Mateo 12:15-21

  1. ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 12:15-21

    15 Ὁ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν. καὶ ἠκολούθησαν ⸀αὐτῷ πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας, 16 καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν, 17 ⸀ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· 18 Ἰδοὺ ὁ παῖς μου ὃν ᾑρέτισα, ὁ ἀγαπητός μου ⸂εἰς ὃν⸃ εὐδόκησεν ἡ ψυχή μου· θήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπ’ αὐτόν, καὶ κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἀπαγγελεῖ. 19 οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ. 20 κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν. 21 καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

  2. Aparato crítico

    15αὐτῷ WH NIV ] + ὄχλοι Treg RP NA

    17ἵνα WH Treg NIV ] ὅπως RP

    18εἰς ὃν NIV RP ] ὃν WH; ἐν ᾧ Treg

  3. Traducción (Reina Valera 1960)

     15Sabiendo esto Jesús, se apartó de allí; y le siguió mucha gente, y sanaba a todos, 16y les encargaba rigurosamente que no le descubriesen; 17para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías, cuando dijo: 18/nHe aquí mi siervo, a quien he escogido; /nMi Amado, en quien se agrada mi alma; /nPondré mi Espíritu sobre él, /nY a los gentiles anunciará juicio. 19/nNo contenderá, ni voceará, /nNi nadie oirá en las calles su voz. 20/nLa caña cascada no quebrará, /nY el pábilo que humea no apagará, /nHasta que saque a victoria el juicio. 21/nY en su nombre esperarán los gentiles.

    Eschuce el audio en inglés: